Skip to content
  • Twitter
  • Reddit
  • Facebook
  • Tumblr
IMAGE
  • Storm Lake Community School District
  • Questions & Answers

When can we come back to school to get my child's supplies and personal belongings?

 

¿Cuándo podemos regresar a la escuela para recibir los suministros y artículos personales de mi hijo?

At this point, we cannot yet allow groups of people back into the buildings. As regulations begin to loosen, we will get information out to parents and guardians about how to pick up your children’s items.  

En este momento, no está permitido que grupos de personas vuelvan a entrar en los edificios. A medida que las regulaciones empiecen a aliviarse, informaremos a los padres y tutores cómo pasar a retirar los artículos de sus hijos.

What are the plans for prom?

 

¿Cuáles son los planes para el baile de graduación?

We have decided to postpone prom. Our survey to the senior class told us that our students really want to see this event happen, and so we will spend some time trying to figure it out. We hope to be able to hold the event in the future, at least in some capacity. It’s possible that we may need to cancel the event if it is still not safe to hold gatherings later this summer.  

Hemos decidido posponer el baile de graduación. Nuestra encuesta a alumnos del último año indica que los alumnos realmente quieren participar en este evento, por lo tanto, dedicaremos un tiempo para determinarlo. Esperamos poder realizar el evento en el futuro, al menos en la medida de lo posible. Quizás tengamos que cancelar el evento si no es seguro realizar reuniones este verano.

What will happen with commencement?

 

¿Qué pasará con la ceremonia de graduación?

We are taking a two-pronged approach to our graduation ceremonies this year.  We will do some type of a graduation celebration on May 24.  We do not yet know if that will be face-to-face or a virtual ceremony.

Our seniors also told us that they prefer a face-to-face graduation, so we are also going to try our best to provide that for them.  If this can happen on May 24, we will all celebrate together, but if it cannot happen until June or July, we will do our best to make that work.
 

Estamos considerando un doble enfoque para nuestras ceremonias de graduación este año. Realizaremos un tipo de celebración de graduación el 24 de mayo. Todavía no sabemos si será en persona o una ceremonia virtual.

Los alumnos del último año también nos dijeron que prefieren una graduación en persona, por lo tanto, también haremos todo lo posible para lograrlo. En caso de poder realizarse el 24 de mayo, lo celebraremos todos juntos, pero si no es factible hasta junio o julio, haremos todo lo posible para encontrar una manera.

What will the start of the school year look like?

 

¿Cómo será el comienzo del año escolar?

Our school calendar was just approved on Wednesday, April 15, for the 2020-21 school year and can be found on our website. However, on April 17, the governor announced that she will sign a proclamation allowing schools to open early in the fall so that there is a shorter length of time between schools closing and starting back up in the fall. A team of leaders is looking at the calendar for next school year to make these decisions. At this point, we do not feel an adjusted calendar would impact next year’s commencement, and so parents/guardians of juniors can continue making plans for graduation events in 2021.

 

Nuestro calendario para el año escolar 2020-21 acaba de ser aprobado el miércoles, 15 de abril. Sin embargo, el 17 de abril, la gobernadora anunció que firmará una declaración que permitirá que las escuelas abran a principios del otoño para reducir el tiempo entre el cierre de las escuelas y el reinicio en otoño. Un equipo de autoridades está analizando el calendario escolar del próximo año para tomar estas decisiones. En este momento, no creemos que la modificación del calendario afecte la ceremonia, por lo tanto, los padres/tutores de los alumnos pueden seguir haciendo planes para los eventos de graduación en 2021.

What if I have a question that is not answered here?

 

¿Qué hago si no encuentro respuesta a mi pregunta aquí?

Please direct your questions to the principal at your child’s school. We will collect questions and update our FAQ documents as we receive more questions coming in high frequency.

 

Dirija sus preguntas al director de la escuela de su hijo. Recopilaremos las preguntas y actualizaremos nuestros documentos de preguntas frecuentes a medida que recibamos más preguntas comunes.

Contact info for building Principals:

   
East ECC:  Kellie Anderson - kanderson@slcsd.org

Elementary: Barb Lange - blange@slcsd.org


Middle School:  Jay Slight - jslight@slcsd.org

High School:  Seith Monahan - smonahan@slcsd.org